Stollen pain allemand – Stolen – nemački slatki hleb sa marcipanom

Avec cet article, je participe au jeu concours organisé par https://leblogdecata.blogspot.fr/

https://leblogdecata.blogspot.fr/2017/12/catacookingchallenge12-le-theme-de.html
https://leblogdecata.blogspot.fr/2017/12/catacookingchallenge12-le-theme-de.html

https://leblogdecata.blogspot.fr/2017/12/catacookingchallenge12-le-theme-de.html

#CataCookingChallenge12

L’année dernière j’ai demandé à mon amie Dubravka du blog Dubris cooking la recette du pain Stollen, mais je l’ai malheureusement perdue. Comme je ne voulais pas la deranger encore une fois, j’ai décidé d’inventer ma propre recette. J’ai préparé la pâte presque comme la dernière fois, mais avec quelques changements.

Prošle godine , ispred blagdanskih praznika poželela sam da umesim nemački božićni hleb stollen. Zamolila sam moju blogo-prijateljicu Dubravku( koji sam ja sretnik , dve Dubravke za prijateljice😍 i super kuvarice-blogerice), koja inače ima fantastičan blog Dubri’s cooking da podeli originalni recept samnom, jer ko će mi dati bolji recept, od onog ko poznaje nemačku kuhinju u prste. I tako ona pošalje meni recept ali ja ga nehotice izbrišem u međuvremenu. Da joj ne bih opet dosađivala kažem ja sebi: A zašto ti ne bi sama smislila taj receptić? I tako ja krenem u medeno-slatku, božićnu avanturu.

Nebom se širila paperjasta izmaglica, baršunasto- belih pahulja. Igrale su svoj prvi ovogodišnji ples skrivajući se veselo u bledom odsjaju pospanog meseca i nečujno se spuštale na promrzlo tlo, pokrivajući utabane staze. Noć je mirisala na hladnu decembarsku zimu. Mraz je svojim čarobnim štapićem šarao po zamagljenim prozorima malenih seoskih kuća, utonulih u duboke snove.Čuo se prasak zime u decembarskoj noći, tiho šuštanje snega koje su oronule grane drveća lomeći se pod njegovim teretom, stresale sa sebe i polagale po zamrzlom tlu. Po koji dimnjak usnulih kuća, odnosio je sivu izmaglicu u tamu badnje večeri. U nemoj daljini , na trenutke se čulo pucketanje leda sa obližnje reke popuštajući pod teretom prepunih kaljuga natovarenih božićnim poklonima i oštro škripanje snega pod kopitama belog irvasa. Praporci su veselo skakutali čas sa jedne, čas sa druge strane kaljuga svirajući božansvenu noćnu muziku koja je pozivala na ljubav… radost… sreću….veselje…Daleka prostranstva nebeskih svodova su odisala nekim božanskim mirom i spokojstvom. Sutra će doći dan kada ćemo blagoslovljeni božijom rukom zaboraviti sve nedaće života , okrenuti se svojim bližnjima koje smo možda i nehotice zaboravili , okrenuti se svojim mislima…željama , potajnim nadanjima i iskrenim molitvama. Dan koji sa jednakom žudnjom očekuju i bogat i siromah. Pevaće anđeli u crkvenom horu umilnu pesmu bogova i svako od nas će poželeti da na trenutak sve stane i bude kao što je nekada bilo kada smo svi bili zajedno. Milena se pospano prevrtala po toplom krevety, snivala nestvarne dečije snove , budila se s’vremena na vreme i potajno osluškivala da čuje korake božić bate. Doći će ,sigurno će doći i kod nje , doneće poklone i njima dvema , ali uvek tako brzo ode a tako bi želela da ga jednom vidi, mislila je Milena. Kućom se širio opojni miris umešenih kolača, slatkog hleba,vanile, đumbira, cimeta, i nežno je uspavljivao do sledećeg buđenja kada je nanovo s’ nestrpljenjem osluškivala da čuje škripu vrata i bat njegovih koraka. Sutra će razgledati poklone sa svojom sestrom uživajući u medenom ukusu slatkog hleba koji je njihova mama umesila samo za njih dve ,jer to je njihov omiljeni kolač. A Milena će vam rado kazati kako je ona to uradila jer je sigurna da će se dopasti i vama.

Recette:

830 gr de farine de blė tip 45

20 gr de levure boulangère

2 cás de sucre semoule

1 pincée de sel fin

200 ml de lait

100 ml de crème fleurette

130 gr de beurre fondu

3 œufs

120 gr de raisins secs (noirs, blancs)

150 gr marcipane râpé +1 pâte d’mande de 200 gr pour garnire le pain

120 gr de fruits confits

100 gr de cerises confites

100 gr de figues sèches

100 gr d’oranges confites

100 gr d’abricots secs

1 pincée de 5 épices

1 pincée de sel fin

Sirop d’imbibage :

100 gr de beurre

2 càs de miel

Jus de 2,1/2 oranges

Preparation:

Préparer d’abord le sirop:

Mettre dans une casserole : du beurre, du miel et du jus d’orange; porter à ébullition, retirer du feu et garder de côté.

Tremper du raisins dans rhum

Mélanger du lait et de la crème fleurette, faire tiédir, ajouter du sucre et délayer la levure dedans. Mettre dans un saladier de la farine, faire un puits au milieu de la farine et ajouter les œufs légèrement battus, le beurre fondu, le sel , les fruits et les épices, verser la préparation et pétrir la pâte à la main en formant une boule. Couvrir la pâte avec un torchon propre et laisser lever à température ambiante. Une fois levée, débarrasser la pâte sur un plan de travail fariné, la dégazer en formant une boule, puiscouper la en 3 petites boules. Aplatir chaque boule à la main dispose la pâte d’amandeset couper en lamele, former une sorte de petit pain. Faire cuire dans un four préchauffé à 2o0 degrés 25 minutes. Une fois cuite sorter le pain de four et verser le sirop sur le pain.

Recept:

830 gr pšeničnog brašna tip 45

20 gr pekarskog kvasca

3 cela jajeta

200 ml mleka

100 ml tečne slane pavlake

130 gr otopljenog putera

2 supene kašike šećera

prstohvat soli

100 ml ruma ( za potapanje grožđa, koje ćete staviti zajedno sa grožđem u testo)

100 gr marcipana( narendanog) + 1 za garniranje hleba

120 gr suvog grožđa ( crno i belo)

120 gr kandiranog voća

100 gr kandiranih trešanja

100 gr suvih smokava

100 gr kandiranih kora od narandže

100 gr suvih bresaka

5 suvih šljiva ( facultativno)

Začina 5 épices koji u sebi sadrže:

Đumbira, bibera, karanfilića, cimeta, muškantnog oraha i komorača.

Za preliv:

100 gr putera

3 kašike meda

Sok od 2, 1/2 narandže

Priprema:

Potopite grožđa u rumu

Skuvajte sirup za preliv tako što ćete sve sastojke staviti u šerpici, kada provri sklonite sa vatre , ostavite sa strane i sačekajte da se hleb ispeče.

Pomešajte mleko i pavlaku zagrejite ih da budu mlaki , dodajte šećera , kvasca i sačekajte da kvasac nadođe.

Stavite brašna u vangli , po njegovoj sredini napravite udubljenje te dodajte ležerno umućena jaja, otopljeni puter, soli, sve ostale sastojke sa dodatkom začina te umesite testo koje ćete pokriti čistom krpom i ostaviti da naraste na sobnoj temperaturi. Kada testo naraste izručite ga na pobrašnjeni sto podelite ga na tri lopte koje ćete rukama istanjiti staviti marcipan po dužini i svaku od nje oblikovati u veknu hleba. Stavite je u plek podmazan puterom, ali tako da preklopljeni deo hleba bude na površini, sačekajte da naraste ali ne previše i pecite u zagrejanoj rerni na 2o0 stepeni oko 25- minuta. Kada bude pečen izvadite ga iz rerne ,prelijte sirupom i obavezno javite Mileni kako vam se dopao njen najdraži kolač.

4 commentaires sur “Stollen pain allemand – Stolen – nemački slatki hleb sa marcipanom

Ajouter un commentaire

Votre commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l’aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l’aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l’aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l’aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s

WordPress.com.

Retour en haut ↑

%d blogueurs aiment cette page :